Naslednja pesem se me je resnično dotaknila.
Maja Drolec
Joseph Freiherr von Eichendorff: Mesečna noč
Bilo je, kot da poljubilo
potihem zemljo bi nebo,
da v lesketanju rož edino
o njem bi sanjala lahko.
Drhtel je zrak čez polja in drhtelo
v valovih klasje je lahno,
v gozdovih komaj slišno zašumelo
pod zvezdno jasno je nočjo.
In moja duša krila je razpela
za pot v daljave brez bregov,
skoz pokrajine tihe je letela,
kot da letela bi domov.
Pesem Mesečna noč, delo nemškega romantičnega pesnika Josepha von Eichedorffeja, je prevedel Brane Senegačnik.
Pesem je bila objavljena v časniku Delo (v juniju 2010), kjer je bila poleg vabila na kresni večer na Rožniku rubrika Prostor za pesem.
Vir: Photo by James Wheeler from Pexels