Novo pri Modrijanu: Čeh Michal Viewegh in Norvežan Erledn Loe

0
73

 

Spoštovani,

 

pravkar sta v Modrijanovi zbirki Bralec izšla romana – Michal Viewegh, Zgodbe o ljubezni in seksu, in Erlend Loe, Tihi dnevi v Mixing pointu.

 

 

 

Knjige Michala Viewegha dosegajo naklade v več kot petdeset tisoč izvodih in so prevedene v enaindvajset jezikov, zato se je tega popularnega češkega pisatelja prijela etiketa, da je »komercialen«. A ne vzemite te oznake slabšalno.
Vieweghov pisateljski kredo je: Ne dolgočasi! In za zgodbe, uvrščene v izbor kratkih zgodb Zgodbe o ljubezni in seksu, to nedvomno velja. Viewegh je prvovrstni mojster te kratke forme. Tudi v tej knjigi so stalnica, rdeča nit zgodb družinski in ljubezenski odnosi. Kot pričata že naslova knjig, iz katerih so zgodbe izbrane, so zakon, seks, ljubezen avtorjeve pomembne teme in skozi čas doživljajo svoj razvoj, tako kot se razvija in dozoreva tudi avtorjev alter ego Oskar (tudi glavni protagonist Čudovitih pasjih časov). Iz dveh njegovih zbirk jih je zbrala in prevedla Nives Vidrih, prevajalka iz češčine, naša najboljša poznavalka češke književnosti in tudi del Michala Viewegha.

 

Erledn Loe se je najprej ukvarjal s kratkimi filmi in glasbenimi spoti, pisal je kritike za časopise, poučeval v šoli in delal v psihiatrični bolnišnici. Kot pisatelj je debitiral z romanom Tatt av kvinnen leta 1993, že z drugim romanom, Naiv. Super. (1996), pa je dosegel mednarodni uspeh, saj ga je v desetletju po izidu odkupilo najmanj 20 držav, med njimi celo Velika Britanija in ZDA. Danci, Finci in Švedi prevedejo tako rekoč vse, kar napiše. Zelo dobro kaže tudi romanu Tihi dnevi v Mixing Partu (Stille dager i Mixing Part, 2009), ki ga je doslej vzelo za svojega 15 držav, med njimi tudi naša, za to pa smo pravkar, s prevajalko Marijo Zlatnar Moe, poskrbeli pri Modrijanu.