Poezija: Rainer Maria Rilke

0
190

Drage bralke, dragi bralci, kaj vam pomeni poezija? Jo berete? Ji prisluhnete?

Pesem za današnji dan:

Ni na nebu nekemu ozvezdju ime Jezdec?

Globoko so nam vcepili ponos

tukajšnosti. A prevzeli bi vlogo drugega,

ki žival požene in jo ustavi, ki ga ona nosi.

Mar ni tudi s hrepenenjem tako,

najprej je pregnano, potem udomačeno?

Pot in obrat. Pritisk je dogovorjen.

Nova obzorja. Ko dva postaneta eno.

Mar sta res eno? Ju ne združuje morda

le pot, ki sta jo skupaj prešla? Skupaj

nimata imena, ločujeta ju miza in pašnik.

Vsa ozvezdja na nebu so prevara.

V prispodobo lahko verjamemo

le za trenutek. A to nam zadostuje.

Rainer Maria Rilke, Soneti Orfeju, 1922

prevedla Simona Škrabec

(Simona Škrabec: Vračam se iz gozda z obarvanimi rokami, Beletrina, 2021)