Spoštovani,
pri Modrijanu sta pravkar izšla romana Spremenljiva oblačnost in Drugo morje.
Avtorico prvega, Carmen Martín Gaite, zdaj v slovenščini spoznavamo prvič, čeprav gre za eno najbolj prevajanih in znanih španskih književnic, ki je pet desetletij pomembno sooblikovala špansko književnost. Osrednja tema romana je vnovično obujenje prijateljstva, ki se kljub razdoru v preteklosti znova poraja, in sicer s pisanjem pisem oziroma dnevnika. Roman je poslastica za ljubitelje literature, s katero sta življenji glavnih junakinj tesno prepleteni, napisan pa je v očarljivem jeziku, ki je eden od glavnih razlogov za avtoričino priljubljenost. Spremno besedo je prispevala Maja Šabec, prevod pa je delo Marjete Drobnič.
Avtor drugega romana, italijanski pisatelj Claudio Magris, je slovenskim bralcem dobro znan, saj je v prevodu že več njegovih del, kritiško in bralsko najodmevnejša pa je bila Donava. V Drugem morju rečne struge zamenjajo valovi, globine in lepote morja. Simbolika vode je tudi v tem romanu močno prisotna, saj avtor spretno krmari med globinami družbe, tokom zgodovine ter plime in oseke človekovega hrepenenja. Nemirni in negotovi začetki 20. stoletja se odstirajo skozi lik mladega intelektualca Enrica, ki, kakor njegov prijatelj in pesnik Carlo, išče življenje, osvobojeno družbene konvencije, brez pričakovanj, hrepenenj ali želja. Lirična, tekoča in skrivnostna pripoved – ta knjiga je v svojem pripovedovalskem ritmu, ki se hkrati pospešuje in umika, kot morski val. Prevod in spremna beseda sta delo Veronike Simoniti.